<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Approches et projets collaboratifs&amp;#160;: dispositifs, pratiques quotidiennes, solidarités</title>
    <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=975</link>
    <category domain="https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=66">Numéros en texte intégral</category>
    <language>fr</language>
    <pubDate>mer., 19 juin 2024 14:04:12 +0200</pubDate>
    <lastBuildDate>mer., 10 juil. 2024 16:08:23 +0200</lastBuildDate>
    <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=975</guid>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Âge et durée de résidence : favoriser l’inclusivité pour les migrants adultes inscrits dans une formation subventionnée de Français à visée Professionnelle </title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1036</link>
      <description>Alors que les recherches concernant l’influence de l’âge et de la durée de résidence sur le développement linguistique en langues étrangères et secondes abondent, il reste toujours difficile de faire émerger des tendances générales. Les études sur ces facteurs sont relativement rares concernant les publics d’adultes migrants et notamment ceux inscrits dans des dispositifs de formation intensive à visée professionnelle. Notre recherche s’est appuyée sur une collecte de données quantitatives et qualitatives auprès de plus de 70 stagiaires de niveau A0 qui ont suivi une formation longue (448 heures) pendant 16 semaines dans un centre de langues de la CCI Campus Alsace avec pour objectif principal l’accès à l’emploi (partenariat avec Pôle Emploi). Les analyses montrent que le facteur âge affecte très faiblement le niveau final en fin de formation (en moyenne A2+). La durée de résidence (jusqu’à 8 ans sur le territoire français avant le début de la formation) n’a aucun impact sur le développement linguistique. L’exploration des profils des stagiaires ne permet pas de faire émerger des facteurs explicatifs traditionnellement mobilisés dans les études sur l’âge et la durée de résidence (langue première, vieillissement cognitif, affiliation, niveau de scolarisation). Il est donc recommandé aux responsables de formation d’inclure dans les formations intensives à visée professionnelle des stagiaires de tout âge indépendamment de leur temps de présence sur le territoire français. While research on the influence of age and length of residence on language development in foreign and second languages abounds, it is still difficult to identify general trends. Studies on these factors are relatively rare concerning adult migrants and in particular, those enrolled in intensive vocational training programs. Our research was based on collecting quantitative and qualitative data from more than 70 trainees at the A0 level, who received extensive training (448 hours) for 16 weeks in a language center of the CCI Campus Alsace with the main objective of access to employment (partnership with public employment centers). The analyses show that the age factor affects very little the final level at the end of training (on average A2+). The length of residency (up to 8 years in France before the start of the training) does not influence language development. The exploration of trainee profiles does not bring to light any traditional explanatory factors linked to age and duration of residence such as first language, cognitive aging, affiliation, level of education). Therefore, training administrators should include trainees of all ages in intensive vocational training, regardless of their time of arrival in France. </description>
      <pubDate>jeu., 20 juin 2024 12:12:25 +0200</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1036</guid>
    </item>
    <item>
      <title>L’apprentissage de la ponctuation chez les étudiants iraniens de FLE : une étude de cas </title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1047</link>
      <description>L’apprentissage de la langue française auprès des apprenants iraniens cause des difficultés notamment du point de vue de la ponctuation. Contrairement à l’enseignement de la morphosyntaxe, la ponctuation a souvent été considérée comme secondaire dans l’enseignement de la langue écrite. L’usage de la ponctuation n’est pas facile pour les apprenants iraniens de FLE en raison des différences entre le persan et le français et des carences pour l’enseignement de la ponctuation en persan dans les écoles et les universités en Iran. Les apprenants iraniens sont confrontés à de nombreux problèmes lors de l’emploi de la ponctuation. L’objectif de cette recherche est de relever le taux d’utilisation des signes de ponctuation et de classer les problèmes de l’emploi de ces signes chez ces apprenants. Pour ce faire, nous avons ciblé des étudiants de licence de langue et littérature françaises dans deux universités iraniennes, Ispahan à Ispahan et Buali Sina à Hamedan. Les résultats montrent que les erreurs de ponctuation sont nombreuses dans les compositions écrites des apprenants, et ce, à différents niveaux et que le nombre d’erreurs ne diminue pas beaucoup avec le niveau. Ce travail, cherche donc à sensibiliser les professeurs de français à l’importance de l’enseignement de la ponctuation. Learning French language by Iranian learners poses difficulties, especially with punctuation. Unlike the teaching of morphosyntax, punctuation has often been considered secondary in teaching written language. The use of punctuation is not easy for Iranian FLE learners: this is due to the differences between Persian and French and the neglect of teaching punctuation in Persian in schools and universities in Iran. Iranian learners face many problems when using punctuation. The aim of this research is to identify how punctuation marks are used by university learners as well as classify the problems for each punctuation marks. We targeted French language and literature undergraduate students in two Iranian universities, Ispahan in Ispahan and Buali Sina in Hamedan. The results show that punctuation errors are numerous in the written compositions of learners, at different language levels, and that the number of errors does not decrease much as language level increases. This work therefore seeks to raise awareness among French teachers about the importance of teaching punctuation </description>
      <pubDate>jeu., 20 juin 2024 12:13:22 +0200</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1047</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Cultures linguistiques et méthode d’apprentissage de l’écrit argumenté </title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1056</link>
      <description>Le présent article vise à mettre en lumière les stratégies d’écriture d’une argumentation, proposées dans des supports d’enseignement tels que les manuels de français langue étrangère destinés à des étudiants visant le niveau C1 défini par le Cadre européen commun de référence pour les langues. Dans le cadre de l’analyse de ce corpus, il s’agit de délimiter les normes dont sont empreintes ces stratégies ainsi que leurs composantes culturelles, reflets d’une culture linguistique et plus précisément d’une culture textuelle qui, vu la diversité des cultures didactiques et linguistiques peut se heurter à des obstacles en termes d’appropriation chez les apprenants. Partant de cette analyse, nous apportons nos propositions pour un modèle de méthode d’apprentissage de l’écrit argumenté qui serait transversal et tiendrait compte de la diversité culturelle en termes de rhétorique contrastive. This article aims to shed light on the strategies for writing an argument, proposed in teaching materials such as French as a foreign language textbooks for students targeting the C1 level defined by the Common European Framework of Reference for Languages. In analyzing this corpus, the aim is to delineate the norms underlying these strategies, as well as their cultural components, which reflect a linguistic culture and, more specifically, a textual culture that, given the diversity of didactic and linguistic cultures, can run up against obstacles in terms of appropriation by learners. Based on this analysis, we proposed a cross-disciplinary model for learning to write argumentative texts, which would take account of cultural diversity in terms of contrastive rhetoric. </description>
      <pubDate>jeu., 20 juin 2024 12:14:19 +0200</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1056</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Se révolter pour comparer les langues : comprendre et dépasser les freins </title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1068</link>
      <description>Le but du présent article est de s’intéresser à la nécessaire problématisation de la démarche de comparaison des langues dans un cadre pédagogique. Les récentes recherches ont mis en évidence l’impact général des processus à l’œuvre dans l’acquisition des langues premières sur l’apprentissage d’autres langues (Trévisiol-Okamura, 2013 ; Sauvage, 2014a), mais aussi sur les rapports existants entre les fonctionnements linguistiques de ces langues (Guiraud &amp;amp; Sauvage, 2021). Ainsi, nous proposons de revenir dans un premier temps sur les différentes démarches prenant en compte l’action de comparaison des langues premières des élèves avec le Français langue seconde (Candelier, 2003 ; Auger, 2005 ; Beacco, 2007 ; 2018). Dans un second temps, nous prendrons l’exemple de l’enseignement-apprentissage des compétences de l’oral (compréhension et production), en particulier sur le plan phonético-phonologique (Sauvage &amp;amp; Billières, 2019 ; Sauvage, 2021) ou syntaxique. Nous insisterons notamment sur l’obligation de prendre en compte les langues premières des élèves (et leurs caractéristiques phonologiques, morphologiques etc.) pour proposer des activités et des exercices pertinents aux élèves afin de leur permettre d’améliorer leur prononciation en français (Dalle &amp;amp; Sauvage, 2021), et plus largement, leur appropriation du français. This article aims to address the need to analyse the language comparison approach within a pedagogical framework. Recent research has highlighted the general impact of processes at work in the acquisition of first languages on the learning of other languages (Trévisiol-Okamura, 2013; Sauvage, 2014a), but also on the existing linguistic relationships between these languages (Guiraud &amp;amp; Sauvage, 2021). At first, we will review the various approaches that take into account the action of comparing pupils' first languages with French as a second language (Candelier, 2003; Auger, 2005; Beacco, 2007; 2018). Secondly, we will present an example for teaching and learning of oral skills (comprehension and production), particularly at the phonetic-phonological (Sauvage &amp;amp; Billières, 2019 ; Sauvage, 2021) as well as at the syntactic levels. In particular, we will emphasize the need to take into account pupils' first languages (and their phonological and morphological characteristics, etc.) to propose relevant activities and exercises to enable them to improve their pronunciation of French (Dalle &amp;amp; Sauvage, 2021), and more broadly, their appropriation of French. </description>
      <pubDate>jeu., 20 juin 2024 12:15:17 +0200</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1068</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Approches et projets collaboratifs : dispositifs, pratiques quotidiennes, solidarités </title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=977</link>
      <pubDate>mer., 19 juin 2024 14:05:05 +0200</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=977</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Enseignants de FLE et enseignants de soutien pédagogique dans le système scolaire italien </title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=981</link>
      <description>Cette contribution vise à analyser les dynamiques de collaboration entre l’enseignant de FLE et l’enseignant de soutien pédagogique dans le système scolaire italien, ainsi que les approches collaboratives adoptées comme vecteur d’inclusion des élèves à besoins particuliers. Le système scolaire italien est orienté vers une éducation inclusive qui prévoit l’accès et la participation aux cours de la quasi-totalité des élèves en situation de handicap, tout comme des élèves avec des troubles spécifiques d’apprentissage (dyslexie, dysgraphie, dysorthographie, dyscalculie) ainsi que des élèves avec des besoins éducatifs particuliers (en raison de désavantages économiques, linguistiques, culturels et sociaux). Dans ce système, l’enseignant de soutien pédagogique, formellement assigné à l’élève en situation de handicap, est également enseignant à part entière de l’ensemble du groupe d’apprenants et présent au sein de la salle de classe en coprésence avec l’enseignant de FLE. Lorsqu’il s’agit de collaborer dans une telle hétérogénéité ethnosociolinguistique, culturelle et personnelle, il arrive souvent que, entre ces deux figures professionnelles, des situations d’asymétrie apparaissent en raison de la diversité des rôles, des formations, des compétences et des approches. En partant d’une description des contextes d’intervention, la présente contribution se propose d’examiner les fonctions des deux agents en question et les actions didactiques de collaboration mises en œuvre dans les processus d’enseignement/apprentissage. L’étude se base sur une enquête qualitative (questionnaires semi-structurés et observation participative) menée en janvier 2024 et encore en cours. L’échantillon est composé de 22 enseignants de FLE opérant auprès d’instituts d’enseignement secondaire de premier et de second degré en Italie. This contribution aims to analyze the collaboration dynamics between the FLE (French as a foreign language) teacher and the pedagogical support teacher in the Italian school system, as well as the collaborative approaches adopted as a vehicle for the inclusion of students with special needs. The Italian school system is based on inclusive education, which provides access to and participation in lessons for almost all pupils with disabilities, as well as pupils with specific learning difficulties (dyslexia, dysgraphia, dysorthography, dyscalculia) and special educational needs (due to economic, linguistic, cultural and social disadvantages). In this system, the academic support teacher, formally assigned to the student with a disability, is also a full teacher for the entire group of learners and is present in the classroom alongside the FLE teacher. When it comes to working together in such an ethno-sociolinguistic, cultural and personal heterogeneous environment, asymmetry often arises between these two professional figures, due to the diversity of roles, training, skills and approaches. Starting with a description of the contexts of intervention, the contribution sets out to examine the functions of the two agents and the collaborative didactic actions implemented in the teaching/learning processes. The study is based on a qualitative survey (semi-structured questionnaires and participatory observation) carried out in January 2024, and still ongoing. The sample was made up of 22 teachers of French as a foreign language working in secondary schools in Italy. </description>
      <pubDate>mer., 19 juin 2024 14:09:41 +0200</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=981</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Les collaborations inhérentes aux dispositifs linguistiques UPE2A et OEPRE </title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=991</link>
      <description>La diversité des apprenants scolarisés en « unités pédagogiques pour élèves allophones arrivants » (UPE2A) et l’hétérogénéité de leurs besoins, associées à l’empan chronologique extrêmement restreint qui leur est alloué institutionnellement pour apprendre le français comme langue seconde (FLS) et de scolarisation (FLSco) nécessitent une ingénierie pédagogique diversifiée. Les dispositifs « Ouvrir l’école aux parents pour la réussite des enfants » (OEPRE) qui accueillent des parents (migrants) allophones partagent des points de convergence avec les UPE2A, dans les prescriptions organisationnelles institutionnelles et les modalités de leur mise en œuvre, disparates selon les territoires. Cet article s’attache à étudier les formes de travail collaboratif (entre apprenants, entre enseignants et entre élèves et professeurs) pour en souligner les enjeux pour l’enseignement-apprentissage de la langue. Il repose sur une auto-analyse de pratiques en UPE2A-collège et sur l’analyse des premières données recueillies pour une recherche qualitative (DiLCoLor) portant sur les pratiques langagières et linguistiques dans cinq dispositifs de l’académie de Nancy-Metz. The diversity of pupils enrolled in “Educational units for newcomers speaking other languages” (UPE2A) and the heterogeneity of their needs, combined with the extremely limited time span allotted to them institutionally for learning French as a second language (FSL) and for schooling (FSLco), requires a diversified pedagogical approach. The “Opening schools to parents for the success of their children” (OEPRE) program for parents not speaking French as a First language shares some similarities with the UPE2A in the institutional targets and how they are implemented, which vary from one area to another. This article sets out to study the forms of collaborative work (between learners, between teachers and between pupils and teachers) in order to examine the implications for language teaching and learning. It is based on a self-analysis of practices in UPE2A and on an analysis of the initial data collected for a qualitative study (DiLCoLor) examining language and linguistic practices in five schemes in the Nancy-Metz education school district. </description>
      <pubDate>mer., 19 juin 2024 16:07:00 +0200</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=991</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Jeu collaboratif : quel rôle en classe de FLE ? </title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1000</link>
      <description>Le jeu est considéré comme une activité qui requiert de l’intensité et qui repose sur la liberté de participation de l’individu. Le présent article examinera à travers une étude de cas si le jeu peut être un vecteur d’enseignement et d’apprentissage du français langue étrangère (FLE). Dans le cadre de cette recherche, nous avons conçu un jeu dans lequel les élèves avaient pour rôle d’accomplir différentes tâches et actions afin de créer un projet collectif. L’étude a été menée auprès d’élèves de FLE. La recherche s’est basée sur une méthode quantitative et qualitative. Les résultats montrent une faible amélioration des compétences de communication des élèves, malgré l’impact positif de ce type d’activité en classe. Ils montrent aussi que l’utilisation du jeu en classe de FLE peut être bénéfique tant pour les apprenants que pour les enseignants. Play is an activity that requires intensity and relies on the individual's freedom to participate. This article will examine, through a case study, whether games can be a vehicle for teaching and learning French as a foreign language. As part of this research, we designed a game in which the role of the students was to carry out different tasks and actions to create a collective project. The study was conducted with students of French as a foreign language. The research was based on a quantitative and qualitative method. The results show slight improvement in pupils' communication skills, despite the positive impact of this type of activity in the classroom. They also show that using games in the FLE classroom can be useful for both learners and teachers. </description>
      <pubDate>mer., 19 juin 2024 16:15:10 +0200</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1000</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Une approche collaborative du feedback correctif pour développer la compétence de production écrite des apprenants de FLE en télé-enseignement </title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1001</link>
      <description>Cette étude explore la transformation du feedback correctif en un moment d’apprentissage collaboratif pour développer la compétence en production écrite de 18 apprenantes de FLE bahreïniennes âgées de 18 à 25 ans. Menée dans le contexte du télé-enseignement pendant la pandémie de COVID-19 à l’université de Bahreïn, elle examine les effets d’une approche collaborative du feedback correctif, appelée dynamique, introduite pendant un semestre lors de séances virtuelles utilisant Blackboard Collaborate. Ont été collectées des données issues d’enregistrements vidéo des séances virtuelles de feedback correctif dynamique (FCD), de textes de production écrite avant et après le FCD, ainsi que d’un questionnaire évaluant la perception de l’efficacité du FCD par les apprenantes. Il ressort de l’étude que la collaboration entre les apprenantes et l’enseignante pendant les sessions de FCD permet une compréhension approfondie des erreurs et leur correction adéquate. Le travail en groupe favorise une correction plus efficace des erreurs, renforçant ainsi l’engagement des apprenantes dans le processus de révision. Les résultats montrent une diminution notable des erreurs grâce au FCD, soutenue par l’utilisation du dialogue collaboratif qui guide la réflexion linguistique des apprenantes. La perception des apprenantes vis-à-vis du FCD est positive, reconnaissant sa valeur ajoutée dans leur apprentissage. L’étude souligne également l’importance de réduire la dépendance des apprenants à Google Traduction, liée à une augmentation des erreurs et reflétant des effets négatifs sur leur apprentissage. En conclusion, ces résultats mettent en évidence l’efficacité du FCD et l’importance de la collaboration et de la réflexion dans la révision de l’écriture en L2, offrant ainsi des suggestions pour améliorer les pratiques pédagogiques. This study explores the transformation of corrective feedback into a collaborative learning opportunity to develop the writing skills of 18 Bahraini female learners of French as a foreign language aged between 18 and 25. Conducted in the context of distance learning during the COVID-19 pandemic at the University of Bahrain, the study examines the effects of a collaborative approach to corrective feedback, also called a dynamic approach, implemented over the course of a semester in virtual sessions using Blackboard Collaborate. Data was collected from video recordings of the dynamic corrective feedback (DCF) virtual sessions, written production texts before and after the DCF, and a questionnaire measuring learners’ perceptions of the effectiveness of the DCF. The study shows that collaboration between the learners and the teacher during the DCF sessions enables a deeper understanding of errors and their appropriate corrections. In addition, group work encourages more effective correction of errors, increasing learners’ levels of engagement with the revision process. The results show a decrease in errors due to DCF supported by the use of collaborative dialogue to guide learners’ linguistic reflections. The learners’ perceptions of DCF are positive, and they recognize its added value to their learning. This study also highlights the importance of reducing learners’ reliance on Google Translate, which is linked to an increase in errors that reflects its negative impact on learning. These results highlight the effectiveness of DCF and the importance of collaboration and reflection in revising L2 writings. In light of this, the study offers a pedagogical approach for improving writing skills in a French as a foreign language course. </description>
      <pubDate>mer., 19 juin 2024 16:16:58 +0200</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1001</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Le glossaire collaboratif en classe de Français Langue Étrangère : quels outils et compétences numériques pour un projet pédagogique réussi ? </title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1010</link>
      <description>Dans le cadre de cet article, nous nous proposons 1) de reconsidérer l’impact de l’élaboration d’un glossaire collaboratif sous format numérique pour le développement des compétences communicatives, interculturelle et stratégique des apprenants, sachant que ce projet pédagogique repose principalement sur la médiation, récemment mise à l’honneur dans le volume complémentaire du CECRL – Cadre européen commun de référence pour les langues (Conseil de l’Europe, 2020) et 2) d’analyser les avantages et les limitations de divers outils numériques aujourd’hui disponibles et utiles à la mise en place d’un tel projet en classe de FLE, tenant également compte des principes défendus dans le document DigCompEdu, cadre de référence européen pour le développement des compétences numériques des enseignants (Redecker, 2017). In this article, we propose 1) to reconsider the impact of the elaboration of a collaborative glossary in digital format for the development of learners' communicative, intercultural and strategic competencies, bearing in mind that this pedagogical project is mainly based on mediation, recently highlighted in the complementary volume of the CEFRL – Common European Framework of Reference for Languages (Conseil de l’Europe, 2020), and 2) to analyse the advantages and limitations of the various digital tools and applications currently available and useful for the implementation of such a project in the FLE classroom, also taking into account the principles promoted in DigCompEdu, European Framework for the Digital Competence of Educators (Redecker, 2017). </description>
      <pubDate>mer., 19 juin 2024 16:20:45 +0200</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1010</guid>
    </item>
    <item>
      <title>La lecture augmentée et collaborative à travers des outils numériques : enjeux et pratiques </title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1024</link>
      <description>Introduire des activités interactives, ludiques et collaboratives à travers des plateformes numériques renforce les compétences linguistiques et culturelles des apprenants. Cette approche multimodale favorise le développement cognitif, créatif et citoyen en encourageant l’interaction sociale et la co-construction des savoirs. Sur les plateformes que nous allons présenter dans cet article, les apprenants peuvent collaborer pour la réussite d’une tâche actionnelle, créer des contenus, partager leurs connaissances et opérer une lecture augmentée des textes littéraires, ou appartenant à d’autres genres discursifs. Ils peuvent interagir de manière synchrone ou asynchrone, créant ainsi un environnement d’apprentissage dynamique et mettant en œuvre une compréhension écrite collaborative et partagée. Cette démarche, intégrant l’intelligence collective et proche des pratiques juvéniles, répond aux défis contemporains. Elle offre une expérience immersive et engageante, essentielle pour la formation des apprenants dans un écosystème numérique en constante évolution. Introducing interactive, playful, and collaborative activities through digital platforms enhances learners' linguistic and cultural skills. This multimodal approach fosters cognitive, creative, and civic development by encouraging social interaction and co-construction of knowledge. On the platforms we will present in this article, learners can collaborate to accomplish task-based activities, create content, share their knowledge, and engage in augmented reading of literary texts or texts belonging to other discursive genres. They can interact synchronously or asynchronously, thus creating a dynamic learning environment and implementing collaborative and shared reading comprehension. This approach addresses contemporary challenges, integrating collective intelligence and close to pedagogical practices for youth. It provides an immersive and engaging experience, essential for learners' education in a constantly evolving digital ecosystem. </description>
      <pubDate>jeu., 20 juin 2024 12:10:13 +0200</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1024</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Volume&amp;#160;3, numéro&amp;#160;1 </title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1100</link>
      <pubDate>jeu., 11 juil. 2024 13:42:16 +0200</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1100</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Première de couverture </title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1101</link>
      <pubDate>jeu., 11 juil. 2024 13:56:03 +0200</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1101</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>