allophone https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=648 Entrées d’index fr 0 La culture littéraire des élèves allophones en classes ordinaires https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=643 Cette contribution s’appuie sur notre recherche doctorale menée entre 2018 et 2020, dans le domaine des sciences du langage, intitulée « Étude sur la culture littéraire plurielle et plurilingue des élèves : l’exemple du débat interprétatif littéraire ». Nous avons introduit la notion de culture littéraire plurilingue dans l’enseignement du français langue seconde au collège. En effet, nous considérons que les élèves allophones, qui arrivent dans le système éducatif français, ont une culture littéraire qu’ils ont construite dans leur pays d’origine, dans leur langue d’origine. Que faire de cette culture littéraire dans les dispositifs d’accueil ? Que faire de cette culture littéraire dans un cours de français ? Nous nous pencherons tout d’abord sur l’accueil des élèves allophones à l’École et sur les dispositifs mis en place en nous appuyant sur les différents documents officiels conçus par l’Éducation Nationale. Puis, nous reviendrons sur la notion d’allophonie et sur les apports d’une éducation dite plurilingue. Enfin, nous présenterons notre étude sur la culture littéraire plurielle et plurilingue des élèves allophones et le dispositif que nous avons mis en place afin de valoriser cette culture littéraire plurilingue. Comment laisser la place à leur culture littéraire plurilingue dans un contexte considéré très souvent, à tort, comme uniquement francophone ? Quel impact ce genre de pratique peut-elle avoir sur leur apprentissage du français langue seconde mais également sur le processus d’inclusion ? Comment les enseignants de lettres en classes ordinaires peuvent-ils mettre en place une telle pratique ? This contribution is based on our doctoral research carried out between 2018 and 2020, in the field of language sciences, entitled “Students' plurilingual literary culture: the example of the literary interpretative debate”. We have introduced the notion of plurilingual literary culture in teaching French as a second language in secondary schools. Indeed, allophone students who arrive in the French education system have a literary culture built in their country of origin, in their first language. What can be done with this literary culture in the host institution? What can be done with this literary culture in a French class? We will first look at how allophone pupils are included at the school level according to the various official documents drawn up by the French Ministry of Education. We will then turn to the concept of non-native speakers and the importance of a plurilingual education. Finally, we will present our study on the plural and plurilingual literary culture of allophone pupils and the system we have put in place to enhance this plurilingual literary culture. How can we make room for their plurilingual literary culture in a context that is often wrongly considered as solely French-speaking? What impact can this kind of practice have on their learning of French as a second language but also on the inclusion process? How can teachers of literature in ordinary classes implement such a practice? lun., 05 juin 2023 12:53:08 +0200 mer., 15 nov. 2023 15:11:13 +0100 https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=643