<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>français langue étrangère</title>
    <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=615</link>
    <description>Entrées d’index</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Conception de ressources pédagogiques pour le FLE : quelle synergie entre l’IAG, le TAL et Moodle ?</title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1638</link>
      <description>Cet article examine la synergie entre les outils d’intelligence artificielle générative (IAG), les technologies du traitement automatique des langues (TAL) et les plateformes numériques d’enseignement (LMS) pour la conception de ressources pédagogiques destinées à l’enseignement du français langue étrangère (FLE), particulièrement aux niveaux A1 et A2 du CECRL. Il s’interroge sur la capacité de ces outils, et notamment ChatGPT, FleLex et TreeTagger, à produire des contenus pédagogiques conformes aux descripteurs du CECRL tout en répondant aux exigences des environnements numériques visés. Après une introduction exposant les fondements théoriques et les questions de recherche, la deuxième section propose un état de l’art détaillé. Elle retrace l’évolution des technologies de génération automatique en TAL et des recherches sur l’intelligence artificielle appliquée à l’éducation, en les mettant en relation avec les défis actuels de la didactique des langues et les besoins des enseignants. La troisième section décrit les outils mobilisés et le protocole expérimental. Une méthodologie combinant une approche non supervisée et supervisée à l’aide des outils TAL est mise en œuvre pour produire et calibrer des ressources pédagogiques. Les ressources et les activités générées incluent des textes, des images, des activités de compréhension écrite, de grammaire et des glossaires interactifs, le tout intégré dans Moodle via des structures XML adaptées. La quatrième section est consacrée à l’analyse des ressources générées. Elle explore leur qualité formelle et leur conformité avec les niveaux du CECRL et leur intégration dans des activités pédagogiques structurées. Des perspectives d’amélioration pour une utilisation optimisée des outils sont également identifiées. L’article se conclut par une réflexion sur les implications pédagogiques et les perspectives futures, tout en envisageant des pistes pour la formation des enseignants et pour l’optimisation des outils pour mieux intégrer ces technologies dans des pratiques éducatives durables. This paper examines the synergy between generative artificial intelligence (AI), natural language processing (NLP) technologies, and learning management systems (LMS) in the design of pedagogical resources for teaching French as a Foreign Language (FFL), particularly at the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) levels A1 and A2. It investigates the potential of tools such as ChatGPT, FleLex and TreeTagger, to produce educational content aligned with CEFR descriptors while meeting the requirements of targeted digital learning environments. After an introduction outlining the theoretical foundations and research questions, the second section provides a detailed state of the art. It traces the evolution of automatic text generation technologies in NLP and research on AI applied to education, linking them to current challenges in language teaching and teachers' needs. The third section describes the tools used and the experimental protocol. A methodology combining unsupervised and supervised approaches with NLP tools is implemented to create and calibrate pedagogical resources. The generated resources and activities include texts, images, reading comprehension exercises, grammar activities, and interactive glossaries, all integrated into Moodle through adapted XML structures. The fourth section focuses on analyzing the generated resources. It explores their formal quality, alignment with CEFR levels, and integration into structured pedagogical activities. Suggestions for optimizing the tools for improved usability are also identified. The article concludes with a reflection on pedagogical implications and future perspectives, while considering pathways for teacher training and the optimization of tools to better integrate these technologies into sustainable educational practices. </description>
      <pubDate>mer., 25 juin 2025 17:08:30 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>jeu., 17 juil. 2025 17:09:35 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1638</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Apprentissage des homophones verbaux en FLE : le cas des apprenants chinois</title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1176</link>
      <description>En français, au sein de la zone de la morphologie écrite, l’apprentissage des formes verbales représente un lieu de difficulté majeur. Cette recherche cherche à élaborer une échelle de performances orthographiques en production écrite dans le domaine de la morphologie verbale. Pour ce faire, nous examinons les données issues d’une dictée réalisée respectivement par des apprenants chinois et des apprenants français. Nous présentons également une analyse d’erreurs et les explications possibles pour comprendre ces erreurs. Au plan didactique, nous entendons formuler des pistes didactiques susceptibles de permettre de mieux cerner les difficultés orthographiques inhérentes à cette morphographie verbale du français. In French written morphology, learning verbal forms is a major challenge. This research aims to develop a scale of orthographic performance in written production in the field of verbal morphology. To do this, we examine data from a dictation conducted by Chinese and French learners respectively. We also present an analysis of errors and possible explanations for understanding them. On the didactic level, we intend to formulate didactic propositions that will allow us to better understand the orthographic difficulties inherent to French verbal morphography. </description>
      <pubDate>mer., 11 déc. 2024 10:15:49 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>mer., 05 févr. 2025 16:53:33 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1176</guid>
    </item>
    <item>
      <title>La continuité pédagogique au Koweït et au Maroc : état des lieux et mesures prises </title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=221</link>
      <description>Cet article se veut être un état des lieux de l’implémentation des cours en ligne dans deux pays arabes à savoir le Koweït et le Maroc qui jusqu’à l’apparition de la pandémie ne reconnaissaient pas ce type d’enseignement.  En nous basant sur nos expériences respectives, en tant qu’enseignants universitaires de français langue étrangère (FLE) dans ces deux pays, nous avons voulu montrer les spécificités des contextes dans lesquels nous travaillons pour ensuite expliquer comment ces contextes ont influencé les mesures prises pour assurer la continuité pédagogique.  Cette analyse contrastée nous permet aussi de recenser les barrières rencontrées pour assurer la continuité pédagogique : barrières institutionnelles, technologiques, pédagogiques, mais aussi surtout, les barrières mentales. Les convictions et les préjugés de l’opinion publique arabe, des enseignants et des étudiants, ont dans les faits joué un rôle déterminant dans la mise en place du dispositif en ligne. Ces barrières ont eu un impact sur l’implémentation de l’enseignement en ligne et ont même provoqué l’échec de certaines démarches institutionnelles et pédagogiques. Cet écart entre ce qui a été décidé et ce qui a été accompli marque la limite de cette expérience inédite. Finalement, un an après, nous cherchons à faire le point sur l’enseignement en ligne dans nos deux pays pour mettre en relief les pratiques pédagogiques implantées dans les classes de FLE et pour tirer les leçons de cette expérience inédite mais aussi pour conjecturer ce à quoi ressemblera l’après-crise de la COVID 19 dans nos universités respectives.  This article proposes a description of the two national Arab teaching contexts (Kuwait and Morocco) where online classes were proposed for the very first time to maintain pedagogical continuity during the pandemic health crisis. As French as a foreign language teachers, we witnessed certain parameters in each context that influenced the decisions taken locally to maintain the delivery of course material. This comparative study pinpoints several obstacles that were recurrent such as institutional, technical, pedagogical but most importantly mental barriers. Convictions and negative thinking from Arab public opinion, teachers and students were key elements for the set-up of online classes bringing some pedagogical projects to a failure. A gap between what was decided and how it was implemented shows the limits of this unconventional experiment. Finally, a year later, we are starting to reflect on our new pedagogical practices to adapt to post-Covid conditions. </description>
      <pubDate>jeu., 17 mars 2022 17:17:18 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>lun., 02 déc. 2024 14:36:26 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=221</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Une approche collaborative du feedback correctif pour développer la compétence de production écrite des apprenants de FLE en télé-enseignement</title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1001</link>
      <description>Cette étude explore la transformation du feedback correctif en un moment d’apprentissage collaboratif pour développer la compétence en production écrite de 18 apprenantes de FLE bahreïniennes âgées de 18 à 25 ans. Menée dans le contexte du télé-enseignement pendant la pandémie de COVID-19 à l’université de Bahreïn, elle examine les effets d’une approche collaborative du feedback correctif, appelée dynamique, introduite pendant un semestre lors de séances virtuelles utilisant Blackboard Collaborate. Ont été collectées des données issues d’enregistrements vidéo des séances virtuelles de feedback correctif dynamique (FCD), de textes de production écrite avant et après le FCD, ainsi que d’un questionnaire évaluant la perception de l’efficacité du FCD par les apprenantes. Il ressort de l’étude que la collaboration entre les apprenantes et l’enseignante pendant les sessions de FCD permet une compréhension approfondie des erreurs et leur correction adéquate. Le travail en groupe favorise une correction plus efficace des erreurs, renforçant ainsi l’engagement des apprenantes dans le processus de révision. Les résultats montrent une diminution notable des erreurs grâce au FCD, soutenue par l’utilisation du dialogue collaboratif qui guide la réflexion linguistique des apprenantes. La perception des apprenantes vis-à-vis du FCD est positive, reconnaissant sa valeur ajoutée dans leur apprentissage. L’étude souligne également l’importance de réduire la dépendance des apprenants à Google Traduction, liée à une augmentation des erreurs et reflétant des effets négatifs sur leur apprentissage. En conclusion, ces résultats mettent en évidence l’efficacité du FCD et l’importance de la collaboration et de la réflexion dans la révision de l’écriture en L2, offrant ainsi des suggestions pour améliorer les pratiques pédagogiques. This study explores the transformation of corrective feedback into a collaborative learning opportunity to develop the writing skills of 18 Bahraini female learners of French as a foreign language aged between 18 and 25. Conducted in the context of distance learning during the COVID-19 pandemic at the University of Bahrain, the study examines the effects of a collaborative approach to corrective feedback, also called a dynamic approach, implemented over the course of a semester in virtual sessions using Blackboard Collaborate. Data was collected from video recordings of the dynamic corrective feedback (DCF) virtual sessions, written production texts before and after the DCF, and a questionnaire measuring learners’ perceptions of the effectiveness of the DCF. The study shows that collaboration between the learners and the teacher during the DCF sessions enables a deeper understanding of errors and their appropriate corrections. In addition, group work encourages more effective correction of errors, increasing learners’ levels of engagement with the revision process. The results show a decrease in errors due to DCF supported by the use of collaborative dialogue to guide learners’ linguistic reflections. The learners’ perceptions of DCF are positive, and they recognize its added value to their learning. This study also highlights the importance of reducing learners’ reliance on Google Translate, which is linked to an increase in errors that reflects its negative impact on learning. These results highlight the effectiveness of DCF and the importance of collaboration and reflection in revising L2 writings. In light of this, the study offers a pedagogical approach for improving writing skills in a French as a foreign language course. </description>
      <pubDate>mer., 19 juin 2024 16:16:58 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>jeu., 11 juil. 2024 13:44:05 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1001</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Les pratiques pédagogiques déclarées de plurilinguisme et de translinguisme chez les enseignants de FLE en Inde</title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=611</link>
      <description>Le plurilinguisme est un fait reconnu en Inde où s’épanouit une vingtaine de langues officielles et d’autres langues pratiquées par les groupes minoritaires. À la suite d’une politique linguistique stipulant l’enseignement de trois langues à l’école, les phénomènes tels que le pluri- et le translinguisme ne sont pas inconnus dans les cours de langue. Or, la situation des classes de langues étrangères n’a pas été suffisamment étudié dans ce contexte. Dans cette étude, nous examinerons les pratiques pédagogiques déclarées par des enseignants de FLE pour exploiter les ressources offertes par les L1 de leurs apprenants dans quelques écoles indiennes. Notre enquête nous a permis d’établir que, bien que l’emprise du monolinguisme représenté par l’anglais reste toujours prégnante, les enseignants de FLE utilisent souvent des stratégies différentes pour exploiter le plurilinguisme de leurs apprenants. Toutefois, leur utilisation est limitée à des cas spécifiques. Multilingualism is a recognized fact in India where some twenty official languages and other languages spoken by minority groups flourish. Following a linguistic policy stipulating the teaching of three languages in schools, instances of pluri and translingualism are common in the Indian classroom. However, the situation in the foreign language classroom has not received much attention in research. This paper examines the self-declared strategies used by teachers of French as a foreign language to exploit the resources offered by their learners’ L1 in a few Indian schools. We have established that despite the prevailing monolingual bias represented by the dominance of English in the classroom, teachers of French often use different strategies to exploit their learners’ plurilingualism. However, their use is limited to specific cases. </description>
      <pubDate>ven., 02 juin 2023 17:26:14 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>mer., 15 nov. 2023 15:10:32 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=611</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>