<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>didactique de la littérature</title>
    <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1562</link>
    <description>Entrées d’index</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Le rôle de la littérature dans l’enseignement supérieur des langues étrangères en Suède – enseigner le français avec Le Tour de Gaule d’Astérix au niveau A2</title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1791</link>
      <description>Dans l’enseignement supérieur des langues étrangères en Suède, les cursus poursuivent une double ambition : développer la maîtrise pratique de la langue tout en initiant les étudiants à une approche scientifique de la littérature. À partir de trois enquêtes menées entre 2021 et 2024 auprès d’apprenants de niveaux A1 à C1 à l’université de Stockholm, cette étude examine les opinions des étudiants concernant le rôle de la littérature dans les cours de langue, ainsi que la réception de la bande dessinée comme support didactique au niveau A2. Les enquêtes montrent un décalage marqué entre les préférences des étudiants – qui, jusqu’au niveau B1 inclus, privilégient nettement l’usage traditionnel de la littérature au service de l’apprentissage linguistique – et la tendance récente, en Suède, à introduire l’analyse littéraire dès les premiers niveaux universitaires. L’enquête 3 révèle aussi l’appréciation positive de l’album Le Tour de Gaule d’Astérix dans un cours de niveau A2. Les étudiants trouvent propices à la compréhension du récit la relation texte-image, la brièveté des répliques et les temps verbaux utilisés. Ils jugent légitime l’étude d’une bande dessinée à l’université et trouvent la lecture d’Astérix plus motivante et plus formatrice sur le plan linguistique que celle de L’Étranger de Camus. Ces données suggèrent que la bande dessinée pourrait jouer un rôle de passerelle entre une approche traditionnelle de la littérature comme outil d’apprentissage linguistique et une approche scientifique centrée sur l’analyse des œuvres. In Swedish higher education, modern language programs pursue a dual objective: fostering practical language proficiency while introducing students to the scientific study of literature. Drawing on three surveys conducted between 2021 and 2024 among learners from A1 to C1 levels at Stockholm University, this study examines students’ opinions regarding the role of literature in language courses, as well as the reception of a comic book as pedagogical material at the A2 level. The results reveal a significant gap between students’ preferences—who, up to the B1 level, strongly favour the traditional use of literature as a tool for linguistic development—and the recent Swedish trend to introduce literary analysis already in early university courses. Survey 3 also shows that Le Tour de Gaule d’Astérix is highly appreciated in an A2 French course. The learners find that the text–image relation, the short utterances, and the verb tenses all highly support the comprehension of the narrative. They consider comic books a legitimate study material at the university and perceive the Asterix book as more engaging and more effective for language learning than Camus’s L’Étranger. These results suggest that comic books can efficiently meet beginner learners’ expectations and may serve as a bridge between traditional language-oriented uses of literature and more scientific approaches. </description>
      <pubDate>mer., 17 déc. 2025 15:21:46 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>mer., 07 janv. 2026 09:17:52 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1791</guid>
    </item>
    <item>
      <title>L’actualisation du texte médiéval en classe de FLE (niveau secondaire II) : une approche intertextuelle/intermédiale</title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1661</link>
      <description>Cette étude propose une démarche d’enseignement de la littérature médiévale en FLE s’inscrivant dans une approche intertextuelle/intermédiale et actualisante. Elle s’intéresse d’abord aux concepts théoriques de l’intertextualité, de l’intermédialité et de l’actualisation afin de proposer ensuite une modélisation favorisant le dialogue entre l’œuvre et son réseau intertextuel/intermédial, mais aussi entre le passé d’un côté, et le présent de l’apprenant·e de l’autre, de manière à construire une perception renouvelée du texte et de son sens. L’épisode de « Renart et Tiécelin », extrait du Roman de Renart, constitue le fondement de propositions didactiques concrètes. This study proposes an intertextual/intermedial and actualizing approach to teaching medieval literature in French as a foreign language. It first looks at the theoretical concepts of intertextuality, intermediality and actualization, then proposes a model that encourages dialogue between the literary text and its intertextual/intermedial network, as well as between the past on the one hand, and the learner's present on the other, to construct a renewed perception of the text and its meaning. The episode of “Renart et Tiécelin”, taken from Le Roman de Renart, provides the basis for concrete didactic proposals. </description>
      <pubDate>mer., 25 juin 2025 17:12:24 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>jeu., 17 juil. 2025 17:17:26 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/dfles/index.php?id=1661</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>