regional language https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=991 Entrées d’index fr 0 Représentations des langues, accents et régionalismes d’Alsace. Étude empirique et sociolinguistique https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=986 Au cours de l’histoire, les statuts et usages des langues traditionnellement en présence en Alsace n’ont cessé de varier. L’objectif de cette étude a été de voir où semblaient en être les attitudes et représentations des Alsaciens envers ces langues aujourd’hui : dans une logique de valorisation, ou au contraire de dévalorisation et stigmatisation ? Ce sont des parlers dialectaux et de l’allemand dont il a été question, mais également du français sous sa forme standard et régionale (accent intonatif et emplois lexicaux). L’étude est basée sur l’analyse de discours produits dans le cadre d’entretiens semi-directifs, auprès de dix informateurs alsaciens âgés de 19 à 26 ans, dialectophones ou non. Les observations semblent bien faire état d’une rupture avec les générations précédentes, puisque de manière générale l’alsacien tout comme les particularités régionales du français sont peu dévaluées. C’est cependant une fonction essentiellement symbolique qui est valorisée. Toute fonctionnalité de l’alsacien est ainsi niée, tandis que l’utilisation d’un français régional reste limitée, par rapport à une variété plus standard — nuançant ainsi les observations. Throughout history, the status and uses of the languages traditionally present in Alsace have constantly varied. The aim of this study was to observe the attitudes and representations which the people in Alsace have of these languages at the present time: how far is each of them now perceived as status-enhancing, depreciating, stigmatizing? The languages here mentioned are the Alsatian dialects, German, as well as French in its standard and regional varieties (intonation accent and lexical uses). The study is based on discourse analysis of ten semi-directive interviews with Alsatian informants aged between 19 and 26, including both dialect and non-dialect speakers. The observations appear to reveal a break with previous generations, since in general the Alsatian dialects as well the regional features of French hardly appear to be devalued. However, it is mainly the symbolic function of the language that is highlighted. No recognition of Alsatian as being useful is expressed, while the use of regional French remains limited, as opposed to the standard variety – which somewhat tempers our observations. Im Laufe der Geschichte des Elsass haben sich Status und Gebrauch der vorhandenen Sprachvarietäten verändert. Das Ziel dieser Arbeit besteht darin, zu erfahren wie sich die Attitüden und Sprachvorstellungen der Elsässer heute abzeichnen: werden gewisse Sprachvarietäten aufgewertet oder im Gegenteil stigmatisiert und abgewertet? Es geht nicht nur um Dialekt und Standarddeutsch, doch auch um Französisch, sowohl in seiner Standardvarietät als auch in seiner regionalen Form (Wort- und Satzbetonung; Lexikales). Die Arbeit stützt sich auf die Diskursanalyse von teilweise gesteuerten Gesprächen mit 19- bis 26jährigen Mundartsprechern und Nicht-Mundartsprechern. Es scheint ein Bruch vorhanden zu sein, zwischen dieser Generation und den vorangehenden, da im Allgemeinen Elsässisch und regionale Merkmale des Französischen wenig angeprangert werden. Deren symbolische Funktionen werden besonders aufgewertet. Elsässisch wird überhaupt nicht mehr als funktionelle Varietät angesehen, das Regionalfranzösische scheint nur bedingt eingesetzt zu werden, im Vergleich zum Standard, was unseren Beobachtungen damit eine gewisse Distanz verleiht. jeu., 28 avril 2022 10:54:18 +0200 mer., 10 sept. 2025 14:07:31 +0200 https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=986 Les dialectes comme patrimoine culturel de la Réserve de biosphère de Moselle Sud https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=1697 Cette contribution présente les questionnements et résultats d’une étude menée à la demande du Pôle d’équilibre territorial et rural (PETR) du Pays de Sarrebourg avec pour objectif de faire, d’une part, un état des lieux des langues dite « régionales » encore parlées ou connues sur le territoire, et d’étudier, d’autre part, les pistes de valorisation et perspectives existantes pour sauvegarder ce qui est considéré comme un « patrimoine immatériel » au sein de la Réserve de biosphère de Moselle Sud. La Réserve de biosphère de Moselle Sud comprend un riche patrimoine immatériel, celui des langues régionales qui sont au nombre de trois : l’une romane (lorrain roman) et deux autres germaniques (francique rhénan et alémanique). Toutefois, la pratique de ces langues est en fort déclin, voire en perdition pour le lorrain roman. This paper presents the questions and results of a study carried out at the request of the Pole d’Équilibre Territorial et Rural (PETR) of the Pays de Sarrebourg (France). The study was conducted with two main objectives: firstly, to identify the “regional languages” that are still spoken or known on the territory and also to examine the potential for enhancement and the existing prospects for safeguarding what is considered to be an “intangible heritage” within the South Moselle Biosphere Reserve. The South Moselle Biosphere Reserve boasts a rich intangible heritage, encompassing three regional languages: one Romance (Romance Lorrain) and two Germanic (Rhenish Frankish and Alemannic). However, the use of these languages is in steep decline, and in the case of the Romance dialect, even in perdition. In diesem Beitrag werden die Fragestellungen und Ergebnisse einer Studie präsentiert, die im Auftrag des Pôle d’Équilibre Territorial et Rural (PETR) des Pays de Sarrebourg (Frankreich) durchgeführt wurde, um einerseits eine Bestandsaufnahme der in der Region noch gesprochenen oder bekannten “Regionalsprachen” vorzunehmen und andererseits die bestehenden Aufwertungsmöglichkeiten und -perspektiven zu untersuchen, um das, was als “immaterielles Erbe” im Biosphärenreservat Südliche Mosel betrachtet wird, zu erhalten. Das Biosphärenreservat Südmosel besitzt ein reiches immaterielles Erbe, nämlich das der Regionalsprachen, von denen es drei gibt: eine romanische (romanisches Lothringen) und zwei germanische (Rheinfränkisch und Alemannisch). Der Gebrauch dieser Sprachen ist jedoch stark rückläufig und im Falle des romanischen Dialekts, sogar vom Aussterben bedroht. mer., 04 déc. 2024 11:27:19 +0100 mer., 05 févr. 2025 09:46:40 +0100 https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=1697 Quelle « langue régionale » enseigne-t-on à l’école en Alsace, l’allemand et/ou l’alsacien ? https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=1327 Les langues sont constitutives des espaces socio-historiques et des locuteurs et/ou scripteurs qui y vivent ou y ont vécu. Dans ce sens, la question de l’enseignement de l’allemand et en allemand ou celle de l’enseignement de et en alsacien dans les deux départements alsaciens font nécessairement partie intégrante de l’histoire sociopolitique, mais aussi idéologique, représentationnelle et subjective de toutes celles et de tous ceux qui ont façonné la société en Alsace. La question de la place de l’allemand et/ou de l’alsacien dans l’espace scolaire, notamment dans les classes de l’école primaire, sera d’abord évoquée dans son contexte diachronique, qui mène à la marginalisation programmée de l’alsacien dans le milieu scolaire. Il s’agira ensuite d’examiner leur situation dans une période plus récente (2010-2020). Les dernières décennies se caractérisent non seulement par des changements sociolinguistiques profonds dans la société, mais également, ces dernières années, par une volonté conférant une certaine complémentarité de l’allemand standard et des dialectes alsaciens, affirmée par différents acteurs (institutionnels ou non) du monde éducatif au sens large, menant de fait à d’éventuelles nouvelles fonctionnalités d’usage pour ces deux formes linguistiques. Languages are constitutive of socio-historical spaces and they constitute the speakers and/or writers living or having lived in theses spaces. In so doing, the issue of German language teaching and teaching in German or teaching Alsatian and in Alsatian in the two Alsatian departments is necessarily an integral part of this socio-political, but also ideological, representational and subjective history of those who have shaped the society in Alsace. At first, the question concerning the place of the German and/or Alsatian languages in school and especially in primary school classes will be discussed in its historical context that has led to the planned marginalization of Alsatian in the school environment. Secondly, the article will examine their more recent situation (2010-2020). The last decades are characterized not only by deep socio-linguistic changes in society but in the last few years also by the will to confer a certain complementarity to standard German and the Alsatian dialects as confirmed by different – institutional or non-institutional – actors of the wider educational community. As a consequence, potentially new usage functionalities have come up for these two linguistic varieties. Sprachen sind konstitutiv für sozio-historische Räume und für die Sprecher und/oder Schreiber, die dort leben oder gelebt haben. In diesem Sinne ist die Frage des Deutschunterrichts und des Unterrichts in deutscher Sprache bzw. die des Elsässerunterrichts oder eines Unterrichts auf Elsässisch in den beiden elsässischen Départements zwangsläufig ein wesentlicher Bestandteil dieser gesellschaftspolitischen, ideologischen, und von subjektiven Theorien durchzogenen Geschichte all derer, die die Gesellschaft im Elsass geprägt haben. Die Frage nach dem Stellenwert von Deutsch und/oder Elsässisch im schulischen Kontext, insbesondere in Grundschulklassen, wird zunächst in seinem diachronen Ablauf diskutiert, der zur programmierten Marginalisierung des Elsässischen im schulischen Rahmen führt. Danach wird ihre Situation in einem neueren Zeitraum (2010-2020) untersucht. Die letzten Jahrzehnte sind nicht nur von tiefgreifenden soziolinguistischen Veränderungen in der Gesellschaft geprägt, sondern besonders in den letzten Jahren durch den Wunsch, dem Standarddeutsch und den elsässischen Dialekten eine gewisse Komplementarität zuzuschreiben, welche von verschiedenen (institutionellen oder nicht institutionellen) Handlungsträgern der Bildungswelt im weiteren Sinne bestätigt wurde, was zu möglichen neuen Funktionen für diese beiden Sprachformen geführt hat. jeu., 28 avril 2022 12:09:51 +0200 lun., 06 nov. 2023 15:58:29 +0100 https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=1327 Comparer le rôle des espaces de sociabilité dans la production de l’action collective linguistique. Une enquête de terrain en Bretagne et en Lusace https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=1206 L’article réalise une étude comparée du rôle politisateur des espaces de sociabilité, définis comme des espaces situés en dehors du champ politique institutionnel, dans quatre cas d’action collective linguistique en Bretagne (langue bretonne, langue gallèse) et en Lusace (langue basse-sorabe, langue haute-sorabe). À partir d’une définition de l’esprit public proposée par la politiste étatsunienne Nina Eliasoph (Eliasoph, 2010), et en nous appuyant sur des exemples issus de la sociologie des mouvements sociaux (Taylor, 1989 ; Fillieule, 2005) ou des communautés (Moss Kanter, 1972), nous montrons que les espaces de rencontre informels entre militants et locuteurs des langues minoritaires et régionales concernées peuvent être placés sur une ligne de continuum de politisation, de par les fonctions sociales et identitaires qu’ils remplissent, sans mécaniquement constituer une antichambre pour les mouvements sociaux nationalitaires (néologisme formé de la contraction entre « nationalisme » et « minoritaire ») pour autant. L’enquête de terrain menée en immersion dans les communautés de langues basse-sorabe, haute-sorabe, bretonne et gallèse nous a permis de baser notre étude sur des entretiens semi-directifs de type biographique et des observations participantes à visée ethnographique. My article consists in a comparative study of the role of spaces of sociability—as places of politicization processes located out of the institutional fieldin four cases of linguistic collective action, in Brittany (Breton, Gallo), and Lusatia (Lower Sorbian, Upper Sorbian). Taking into account American political scientist Nina Eliasoph’s definition of public space, and referring to the existing literature in sociology of social movements (Taylor, 1989; Fillieule, 2005) and communities (Moss Kanter, 1972), I explain that informal spaces where speakers and activists meet can be situated on the same continuum line of politicization regarding their social and identitary functions, without mechanically representing an anteroom for nationalitarian social movements. My fieldwork study was conducted in the two territories of Brittany and Lusatia, immersed in their minority speech communities. I will therefore draw my research article on semi-structured interviews with linguistic activists, and on notes taken during participatory observations with an ethnographic approach. Es geht hier um eine vergleichende Studie über die Rolle der Begegnungsräume, die als bevorzugte Orte verstanden werden, in denen die Frage der Minderheitensprache außerhalb des institutionellen Feldes politisch behandelt werden kann. Es werden vier Fälle verglichen: die Mobilisierung für die bretonische und Gallo-Sprachen in der Bretagne sowie die Revitalisierungsprozesse der niedersorbischen und obersorbischen Sprachen in der Lausitz. Die Studie stützt sich auf die Definition des öffentlichen Raumes der amerikanischen Politikwissenschaftlerin Nina Eliasoph (Eliasoph, 2010) und auf die Soziologie der sozialen Bewegungen (Taylor, 1989; Fillieule, 2005) und Gemeinden (Moss Kanter, 1972). Ich möchte die gemeinsamen Räume der Begegnung für Minderheitensprachler und Aktivisten in den vier Sprachen vergleichen und untersuchen, ob eine gemeinsame Linie der Politisierung innerhalb der Minderheitensprachen besteht. Zwar haben Begegnungsräume eine soziale und identitäre Funktion, sie können jedoch nicht von vorne herein als Vorstufe für nationalitäre (neue Wortbildung aus „nationalistisch“ und „minoritär“) Bewegungen betrachtet werden. Feldforschung wurde in der Bretagne und in der Lausitz durch teilnehmende Beobachtung unter Gruppen der vier Minderheitsprachler durchgeführt. Deswegen werden die Ergebnisse dieses Artikels sich auf halbgesteuerte Interviews mit Aktivisten, sowie auf Notizen von teilnehmenden Beobachtungen mit einer ethnografischen Sicht stützen und um diese Komponente erweitert. jeu., 28 avril 2022 11:57:59 +0200 lun., 06 nov. 2023 15:42:47 +0100 https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=1206