bilingual education https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=738 Entrées d’index fr 0 Les origines insulaires des revendications linguistiques des Portoricains aux États-Unis https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=733 En 1898, la colonie espagnole de Porto Rico fut conquise par les États-Unis en quelques semaines. Cette annexion marqua pour l’île et ses habitants le début d’une longue période de transformation politique, économique mais aussi linguistique, puisque l’anglais devint l’unique langue d’enseignement dès 1903. Les Portoricains se mobilisèrent contre cette politique linguistique jusqu’à son abandon en 1949. Ils revendiquèrent des droits linguistiques de nouveau dans les années 1960, mais cette fois-ci sur le continent, à New York, où ils réussirent à imposer l’enseignement bilingue dans les écoles new-yorkaises.Si plusieurs décennies séparent ces deux épisodes de lutte pour la reconnaissance de droits linguistiques, tous deux trouvent leurs origines dans une même histoire particulière: celle de Porto Rico au XXe siècle, un pays ni vraiment indépendant, ni vraiment colonisé et dont les habitants sont des citoyens nord-américains à part entière… sauf sur leur île. Le cas portoricain nous indique ainsi que les discours sur les droits linguistiques sont historiquement situés et qu’ils sont à rapporter à des revendications plus larges. In 1898, the Spanish colony of Puerto Rico was conquered by the United States in a few weeks. For the island and its people, U.S. annexation meant the beginning of a long period of political and economic upheavals. It also entailed an English-only policy officially inaugurated in 1903, when English became the sole medium of instruction in the island’s schools. Puerto Ricans mobilized against that language policy until its repeal in 1949. They fought for the recognition of their language rights in the 1960s again, this time not in Porto Rico but on the mainland, where they succeeded in extending bilingual education to the New York City school system.Several decades may separate these two struggles for the recognition of language rights. However, both find their roots in the peculiar history of Puerto Rico in the twentieth century, a country neither independent, nor colonized, which inhabitants enjoy all the rights and privileges of American citizenship… except on their home island. The Porto Rican case therefore suggests that discourses on language rights are historically situated and related to broader claims. En 1898, la colonia española de Puerto Rico fue conquistada en pocas semanas por los Estados Unidos. Esta anexión marca para la isla y sus habitantes el principio de un largo periodo de transformación política, económica pero también lingüística, ya que el inglés se convierte en la única lengua de enseñanza a partir de 1903. Los portorriqueños se movilizaron contra esta política lingüística hasta su abandono en 1949. Nuevamente, en los años 1960, reivindicaron sus derechos lingüísticos, esta vez en el continente, en Nueva York, donde lograron imponer la enseñanza lingüística bilingüe en las escuelas neoyorquinas.Si varias décadas separa estos dos episodios de lucha por el reconocimiento de los derechos lingüísticos, ambos se originan en una misma historia particular: la de Puerto Rico en el siglo XX, un país no realmente independiente, ni realmente colonizado y cuyos habitantes son ciudadanos norteamericanos de pleno derecho…fuera de su isla. El caso portorriqueño nos enseña así que los discursos relativos a los derechos lingüísticos están situados históricamente y que se tienen que relacionar con reivindicaciones más amplias jeu., 28 avril 2022 10:27:10 +0200 lun., 06 nov. 2023 14:04:58 +0100 https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=733