Auteurs : Sandrine Peraldi https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=267 Publications de Auteurs Sandrine Peraldi fr 0 Traduction assistée par ordinateur : entre théorie et pratique https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=256 La mondialisation a fait naître des besoins croissants en termes de traduction. En effet, nombre d’entreprises ont besoin de mettre à jour et de localiser leur documentation. Mais, face à cette demande grandissante, l’offre s’est également démultipliée : les traducteurs, de plus en plus nombreux, proposent des tarifs de plus en plus compétitifs. La question est donc la suivante : comment se distinguer des autres traducteurs, fidéliser sa clientèle et parvenir à vivre de son métier ?D’après les éditeurs de logiciels de traduction assistée par ordinateur (TAO), la solution réside dans l’utilisation d’outils de traduction assistée par ordinateur, qui permettraient à leurs utilisateurs d’harmoniser leurs traductions, d’accroître la qualité et les volumes traités et de diminuer les coûts et les délais. Mais il s’agit là d’un argumentaire commercial. Qu’en est-il vraiment ? L’efficacité de ces outils est-elle avérée ?Face à ces questions, nous proposons de brosser un tableau des outils de TAO et d’analyser leurs avantages et leurs inconvénients afin de déterminer de quelle manière ils peuvent s’intégrer au mieux dans l’environnement du traducteur. The need for translations has increased tremendously in today’s fast changing world. Indeed, more and more companies need to have their business documents translated and their products localised. However, at the same time, there are more and more translators offering multilingual services to companies. And they do not hesitate to drop their prices in order to be competitive. So, the question is: how can today’s translator mark himself out, keep his clients and earn his life?According to companies developing CAT tools, the solution appears to be computer aided translation softwares. They are supposed to enable its users to harmonize their translations, improve quality and quantity as well as reduce prices and deadlines. But does it turn out to be true or is it just a selling point? Are these tools really effective?To be able to answer those questions, we propose to review the existing CAT tools and analyse their pros and cons in order to determine how they can be useful to the translator. mer., 27 avril 2022 17:13:37 +0200 lun., 06 nov. 2023 11:52:22 +0100 https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=256