<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>occitan</title>
    <link>https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=1256</link>
    <description>Entrées d’index</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Des langues au bord de la substitution et des glottothérapies qui leur sont appliquées (aragonais, occitan)</title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=1631</link>
      <description>Le schéma traditionnel catalan de la dynamique diglossique, qui n’a que deux sorties antagonistes (normalisation vs substitution), peut être enrichi et complété à partir de l’analyse contrastive/comparative de plusieurs situations sociolinguistiques de langues que l’on a pu considérer en fin de substitution. Nous appuyant sur plusieurs enquêtes de terrain, nous présentons des évolutions de deux dynamiques diglossiques : celle de l’occitan en France, pour lequel nous avons pu observer, malgré son état de forte minor(is)ation, la manifestation de nombreux (micro)-actes glottopolitiques qui confèrent à la langue en voie de disparition une valeur patrimoniale que nous qualifions de dynamique. Cette valeur patrimoniale peut être mise à profit dans la valorisation des territoires vulnérables, comme le montre l’intérêt récent de la région Occitanie pour la récupération et la normativisation des microtoponymes en vue d’une promotion des Chemins de transhumance du parc naturel de l’Aubrac. Nous mettons en regard le cas occitan avec le cas de l’aragonais en Espagne qui, comme l’occitan, survit dans une situation très précaire d’un point de vue sociolinguistique mais aussi socio-démographique. The traditional Catalan diglossic dynamic, which has only two antagonistic outcomes (normalisation vs. substitution), can be enriched and completed on the basis of the contrastive/comparative analysis of several sociolinguistic situations of languages which have been considered to be at the end of substitution. Based on a number of field surveys, we present developments in two diglossic dynamics: that of Occitan in France, where we have observed, despite its high minority status, the manifestation of numerous glottopolitical (micro)-acts which give the language in danger of disappearing a heritage value that we describe as dynamic. This heritage value can be put to good use in promoting vulnerable areas, as shown by the recent interest shown by the Occitanie Region in recovering and normalising microtoponyms with a view to promoting the Chemins de transhumance in the Aubrac Natural Park. We compare the case of Occitan with that of Aragonese in Spain, which, like Occitan, is surviving in a very precarious situation from both a sociolinguistic and socio-demographic point of view. El esquema tradicional catalán de la dinámica diglósica, que sólo tiene dos salidas antagónicas (normalización vs. sustitución), puede enriquecerse y completarse con el análisis contrastivo/comparativo de varias situaciones sociolingüísticas de lenguas que podríamos considerar próximas de la sustitución. A partir de varios estudios de campo, presentamos la evolución de dos dinámicas diglósicas: la del occitano en Francia, del cual pudimos observar a pesar de su estado de fuerte minor(iz)ación, la manifestación de numerosos (micro)actos glotopolíticos que dan a la lengua en peligro de extinción un valor patrimonial que calificamos de dinámico. Este valor patrimonial puede utilizarse para promover territorios vulnerables, como lo muestra el reciente interés de la Región de Occitania por la recuperación y la normativización de los microtopónimos en la promoción de los senderos de trashumancia en el Parque Natural de Aubrac. Comparamos el caso occitano con el caso del aragonés en España que, como el occitano, sobrevive en una situación muy precaria desde el punto de vista sociolingüístico pero también sociodemográfico. </description>
      <pubDate>lun., 04 déc. 2023 14:12:47 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>jeu., 31 juil. 2025 10:11:09 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=1631</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Transmission et dynamique des parlers du Croissant</title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=1276</link>
      <description>L’aire du Croissant correspond à la zone de transition entre oc et oïl. Les parlers du Croissant sont aujourd’hui extrêmement menacés. Depuis les années 1940, ces parlers ont cessé d’être transmis dans le cadre familial et par conséquent, les locuteurs natifs sont relativement âgés. Cependant, depuis une dizaine d’années, on constate une prise de conscience de la part des locuteurs concernant l’état et l’avenir de leurs parlers et l’émergence de nombreuses initiatives locales. Dans cet article, nous nous intéressons à quatre associations locales qui diffèrent entre elles quant à leur taille, leurs objectifs et leurs activités. Pour chacune d’entre elles, nous étudions leurs objectifs, leurs acteurs, les espaces dans lesquels ils agissent, ainsi que leurs positions concernant la variation de la langue. Nous étudions également leur degré d’utilisation des nouvelles technologies et l’avantage que cela confère à leurs actions. Nous nous intéressons encore à la standardisation de la langue et à ce qu’en pensent les membres de ces associations. Enfin, nous nous penchons sur la question de la revitalisation linguistique, qui reste désormais la seule possibilité de relancer la pratique des parlers concernés. The linguistic Crescent is the transitional area between langue d’oc and langue d’oïl. Today, the Crescent varieties are highly endangered. Since the 1940s, these varieties have not been passed over to the next generations and most of the remaining native speakers are now elderly people. However, during the last decade, there has been a growing awareness among those speakers regarding the situation and future of their varieties, which has led them to undertake several local initiatives. In this paper, we focus on four local associations, which differ from each other in terms of size, goals and activities. For each of these, I study their respective goals, members, fields of action and their views regarding language variation. We also take into account the way they make use of new technologies and the advantage that ensue from this use. Furthermore, we examine the issue of language standardisation and feelings of the association members to this respect. Lastly, we consider the question of language revitalisation, which is now the sole actual possibility to enhance the practice of the Crescent varieties. Der Croissant linguistique ist eine Übergangszone zwischen der langue d’oc und der langue d’oïl. Die Dialekte dieser Zone sind heutzutage sehr gefährdet. Seit den 1940er Jahren wurden diese Dialekte in den Familien nicht mehr weiter gegeben; daraus folgt, dass die muttersprachlichen Sprecher relativ alt sind. Jedoch kann man seit ungefähr zehn Jahren feststellen, dass die Sprecher ein gewisses Bewusstsein bezüglich des Zustandes und der Zukunft ihrer Dialekte entwickelt haben, was dazu führte, dass an gewissen Orten verschiedene Initiativen ergriffen wurden. In diesem Artikel wollen wir vier Ortsvereine näher betrachten, die sich in Bezug auf Größe, Zielsetzung und Aktivitäten unterscheiden. Für jeden dieser Vereine untersuchen wir ihre Ziele, ihre Akteure, die Räume, in denen sie wirken, sowie ihre Haltung gegenüber der sprachlichen Variation. Wir untersuchen auch, inwieweit sie die neuen Technologien einsetzen und die Vorteile, die sie dadurch erzielen können. Des weiteren interessieren wir uns für die Frage der Standardisierung der Sprache und wie die Mitglieder dieser Vereine darüber denken. Schließlich wenden wir uns der Frage der Wiederbelebung der Sprache zu, die die einzige Möglichkeit deren Gebrauch zu fördern darstellt. </description>
      <pubDate>jeu., 28 avril 2022 12:09:18 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>lun., 06 nov. 2023 15:57:00 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=1276</guid>
    </item>
    <item>
      <title>L’avenir numérique des langues minoritaires : bilan du projet RESTAURE pour l’alsacien, l’occitan et le picard</title>
      <link>https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=1253</link>
      <description>Le numérique est un des enjeux de la revitalisation des langues minoritaires. Or, l’informatisation de ces langues a une faible rentabilité qui ne compense pas des coûts de développement importants. Le défi que constitue la constitution de ressources et d’outils numériques pour ces langues est donc considérable. Le projet RESTAURE (Ressources informatisées et Traitement Automatique pour les langues régionales), financé par l’ANR (2015-2018) a eu pour objectif de fournir des ressources numériques, en particulier à travers la constitution de corpus et lexiques, et d’outils de traitement automatique des langues pour trois langues régionales de France : l’alsacien, l’occitan et le picard. Dans cet article, nous présentons le bilan du projet RESTAURE, et en particulier les défis méthodologiques qui ont été soulevés — données et outils numériques rares et éparses, variations dialectales et graphiques, descriptions des langues incomplètes — ainsi que les solutions qui ont été proposées — coopération, utilisation de standards. Nous tirons également les leçons principales de ce projet qui, nous l’espérons, pourront être utiles à d’autres chercheurs et à d’autres langues. Digital technology is one of the challenges in the revitalization of minority languages. However, the computerization of these languages has a low profitability that does not compensate for significant development costs. The challenge of creating digital resources and tools for these languages is therefore considerable. The RESTAURE project (Ressources informatisées et Traitement Automatique pour les langues régionales), funded by the project-based funding agency for research in France ANR (2015-2018), aimed to provide digital resources, in particular through the constitution of corpora and lexicons, and automatic language processing tools for three regional languages of France: Alsatian, Occitan and Picard. In this article, we present the results of the RESTAURE project, and in particular the methodological challenges that were raised – rare and scattered digital data and tools, dialectal and graphic variations, incomplete language descriptions – as well as the solutions that were proposed – cooperation, use of standards. We also draw the main lessons from this project, which we hope will be useful to other researchers and to other languages. Die Einführung digitaler Technologien ist eine der Herausforderungen bei der Revitalisierung von Minderheitensprachen. Die Computerisierung dieser Sprachen hat jedoch eine geringe Rentabilität, die die erheblichen Entwicklungskosten nicht ausgleicht. Die Herausforderung, digitale Ressourcen und Werkzeuge für diese Sprachen zu schaffen, ist daher beträchtlich. Das Projekt RESTAURE (Ressources informatisées et Traitement Automatique pour les langues régionales), das von der französischen projektbasierten Förderstelle für Forschung ANR (2015-2018) finanziert worden ist, hatte zum Ziel, digitale Ressourcen bereitzustellen, insbesondere durch die Erstellung von Korpora und Lexika sowie automatische Sprachverarbeitungswerkzeuge für drei Regionalsprachen Frankreichs: Elsässisch, Okzitanisch und Picard. In diesem Artikel stellen wir die Ergebnisse des RESTAURE-Projekts vor, insbesondere die methodischen Herausforderungen, die aufgeworfen wurden - seltene und verstreute digitale Daten, dialektale und grafische Variationen, unvollständige Sprachbeschreibungen - sowie die Lösungsvorschläge - Zusammenarbeit, Verwendung von Standards. Wir ziehen auch die wichtigsten Lehren aus diesem Projekt, von denen wir hoffen, dass sie für andere Forscher und für andere Sprachen von Nutzen sein werden. </description>
      <pubDate>jeu., 28 avril 2022 12:09:11 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>lun., 06 nov. 2023 15:56:46 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://www.ouvroir.fr/cpe/index.php?id=1253</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>